|
#
|
ENGLISH
|
#
|
中文
|
PINYIN
|
|
1
|
The Morning Breaks |
1
|
晨光熹微 |
Chénguāng xīwēi |
|
2
|
The Spirit of God |
2
|
神靈如火 |
Shénlíng rúhuǒ |
|
3
|
Now Let Us Rejoice |
3
|
我們舉行慶祝 |
Wǒmen jǔxíng qìngzhù |
|
4
|
Truth Eternal |
4
|
真理永恆 |
Zhēnlǐ yǒnghéng |
|
5
|
High on the Mountain Top |
5
|
在巍峨高山上 |
Zài wēi'é gāoshān shàng |
|
6
|
Redeemer of Israel |
6
|
以色列的救贖主 |
Yǐsèliè de Jiùshúzhǔ |
|
7
|
Israel, Israel, God is Calling |
7
|
以色列哪,神在召喚 |
Yǐsèliè nǎ, Shén zài zhàohuàn |
|
13
|
An Angel from on High |
9
|
天使來自高天 |
Tiānshǐ láizì gāotiān |
|
15
|
I Saw a Mighty Angel Fly |
8
|
我看見一位天使 |
Wǒ kànjiàn yīwèi tiānshǐ |
|
19
|
We Thank Thee, O God, for a Prophet |
10
|
感謝神賜我們先知 |
Gǎnxiè Shén cì wǒmen xiānzhī |
|
21
|
Come, Listen to a Prophet's Voice |
11
|
來傾聽先知的聲音 |
Lái qīngtīng xiānzhī de shēngyīn |
|
23
|
We Ever Pray for Thee |
12
|
為先知禱告 |
Wèi xiānzhī dǎogào |
|
24
|
God Bless Our Prophet Dear |
13
|
求神祝福先知 |
Qiú Shén zhùfú xiānzhī |
|
26
|
Joseph Smith's First Prayer |
14
|
斯密約瑟的初次祈禱 |
Sīmì Yuēsè de chūcì qídǎo |
|
27
|
Praise to the Man |
15
|
讚美先知 |
Zànměi xiānzhī |
|
28
|
Saints, Behold How Great Jehovah |
16
|
聖徒讚美耶和華 |
Shèngtú zànměi Yēhéhuá |
|
29
|
A Poor Wayfaring Man of Grief |
17
|
一個憂傷旅途中人 |
Yīgè yōushāng lǚtú zhōngrén |
|
30
|
Come, Come, Ye Saints |
18
|
聖徒齊來 |
Shèngtú qǐlái |
|
32
|
The Happy Day at Last Has Come |
19
|
快樂時刻終於來臨 |
Kuàilè shíkè zhōngyū láilín |
|
33
|
Our Mountain Home So Dear |
20
|
群山環繞家園 |
Qúnshān huánrào jiāyuán |
|
34
|
O Ye Mountains High |
21
|
高山仰止 |
Gāoshān yǎng zhǐ |
|
35
|
For the Strength of the Hills |
22
|
群山壯麗 |
Qúnshān zhuànglì |
|
39
|
O Saints of Zion |
23
|
錫安聖徒 |
Xī'ān shèngtú |
|
42
|
Hail to the Brightness of Zion's Glad Morning! |
24
|
錫安的快樂早晨 |
Xī'ān de kuàilè zǎochén |
|
43
|
Zion Stands with Hills Surrounded |
25
|
錫安屹立群山中 |
Xī'ān yìlì qúnshān zhōng |
|
44
|
Beautiful Zion, Built Above |
26
|
美麗的錫安 |
Měilì de xī'ān |
|
45
|
Lead Me into Life Eternal |
27
|
導我入永生 |
Dǎo wǒ rù yǒngshēng |
|
46
|
Glorious Things of Thee Are Spoken |
28
|
美麗錫安神的聖城 |
Měilì xī'ān shén de shèngchéng |
|
52
|
The Day Dawn Is Breaking |
29
|
破曉天明 |
Pòxiǎo tiānmíng |
|
55
|
Lo, the Mighty God Appearing! |
30
|
看哪,偉大父神君臨! |
Kàn nǎ, wěidà Fùshénjūn lín |
|
58
|
Come, Ye Children of the Lord |
31
|
來吧!神的兒女們 |
Láiba! Shén de érnǚmen |
|
59
|
Come, O Thou King of Kings |
33
|
萬王之王請來 |
Wànwáng zhī wáng qǐnglái |
|
62
|
All Creatures of Our God and King |
32
|
萬物頌主 |
Wànwù sòng Zhǔ |
|
66
|
Rejoice, the Lord is King! |
34
|
歡欣,救主是王 |
Huānxīn, Jiùzhǔ shì wáng |
|
67
|
Glory to God on High |
35
|
榮歸真神 |
Róngguī zhēn Shén |
|
68
|
A Mighty Fortress Is Our God |
36
|
主為堅城 |
Zhǔ wèi jiānchéng |
|
76
|
God of Our Fathers, We Come unto Thee |
37
|
神,我們來就你 |
Shén, wǒmen lái jiù nǐ |
|
77
|
Great Is the Lord |
38
|
至高之神 |
Zhì gāo zhī Shén |
|
78
|
God of Our Fathers, Whose Almighty Hand |
39
|
全能的神 |
Quánnéng de Shén |
|
83
|
Guide Us, O Thou Great Jehovah |
40
|
耶和華請祢引導我 |
Yēhéhuá qǐng Nǐn yǐndǎo wǒ |
|
85
|
How Firm a Foundation |
41
|
穩當根基 |
Wěndāng gēnjī |
|
87
|
God Is Love |
43
|
神是愛 |
Shén shì ài |
|
89
|
The Lord Is My Light |
45
|
主是我的光 |
Zhǔ shì wǒde guāng |
|
92
|
For the Beauty of the Earth |
46
|
感謝大地好風光 |
Gǎnxiè dàdì hǎo fēngguāng |
|
94
|
Come, Ye Thankful People |
44
|
收成歌 |
Shōu chéng gē |
|
96
|
Dearest Children, God Is Near You |
47
|
親愛孩子,神接近你 |
Qīn'ài háizǐ, Shén jiējìn nǐ |
|
97
|
Lead, Kindly Light |
48
|
慈光歌 |
Cí guāng gē |
|
98
|
I need Thee Every Hour |
49
|
我時時需要主 |
Wǒ shíshí xūyào Zhǔ |
|
99
|
Nearer, Dear Savior, to Thee |
50
|
更加與救主接近 |
Gèngjiā yǔ Jiùzhǔ jiējìn |
|
100
|
Nearer, My God, to Thee |
51
|
更加與主接近 |
Gèngjiā yǔ Zhǔ jiējìn |
|
101
|
Guide Me to Thee |
52
|
領我就祢 |
Lǐng wǒ jiù Nǐn |
|
102
|
Jesus, Lover of My Soul |
53
|
耶穌我靈避難所 |
Yēsū wǒ líng bìnán suǒ |
|
103
|
Precious Savior, Dear Redeemer |
54
|
高貴救贖主 |
Gāoguì Jiùshúzhǔ |
|
105
|
Master, the Tempest Is Raging |
55
|
主啊,狂風正在怒號 |
Zhǔ'a, kuángfēng zhèngzài nùhào |
|
106
|
Jesus, Savior, Pilot Me |
56
|
求救主來掌我舵 |
Qiú Jiùzhǔ lái zhǎng wǒ duò |
|
107
|
Lord, Accept Our True Devotion |
57
|
主接納我們的熱忱 |
Zhǔ jiēnà wǒmen de rèchén |
|
108
|
The Lord Is My Shepherd |
58
|
主是我的牧羊人 |
Zhǔ shì wǒde mùyángrén |
|
109
|
The Lord My Pasture Will Prepare |
59
|
救主供我牧場 |
Jiùzhǔ gōng wǒ mùchǎng |
|
111
|
Rock of Ages |
60
|
萬古磐石 |
Wàngǔ pánshí |
|
112
|
Savior, Redeemer of My Soul |
61
|
耶穌,我靈的救贖主 |
Yēsū, wǒ líng de Jiùshúzhǔ |
|
113
|
Our Savior's Love |
62
|
救主之愛 |
Jiùzhǔ zhī ài |
|
116
|
Come, Follow Me |
63
|
來跟隨我 |
Lái gēnsuí wǒ |
|
117
|
Come unto Jesus |
64
|
來近主耶穌 |
Lái jìn Zhǔ Yēsū |
|
120
|
Lean on My Ample Arm |
69
|
靠主胸懷 |
Kào Zhǔ xiōnghuái |
|
122
|
Though Deepening Trials |
66
|
重重考驗 |
Zhòngzhòng kǎoyàn |
|
124
|
Be Still, My Soul |
67
|
我靈鎮靜 |
Wǒ líng zhènjìng |
|
125
|
How Gentle God's Commands |
68
|
天父諄諄訓誨 |
Tiānfù zhūnzhūn xùnhuì |
|
126
|
How Wondrous and Great |
170
|
聖工奇偉 |
Shèng gōng qíwěi |
|
128
|
When Faith Endures |
65
|
信心堅定 |
Xìnxīn jiāndìng |
|
130
|
Be Thou Humble |
70
|
你要謙遜 |
Nǐ yào qiānxùn |
|
131
|
More Holiness Give Me |
71
|
使我更加聖潔 |
Shǐ wǒ gèngjiā shèngjié |
|
132
|
God Is in His Holy Temple |
72
|
聖殿是神世上屋宇 |
Shèngdiàn shì Shén shìshàng wūyǔ |
|
133
|
Father in Heaven |
73
|
天上的父 |
Tiānshàng de Fù |
|
134
|
I Believe in Christ |
74
|
我信賴基督 |
Wǒ xìnlài Jīdū |
|
135
|
My Redeemer Lives |
75
|
我救贖主活著 |
Wǒ Jiùshúzhǔ huózhe |
|
136
|
I Know That My Redeemer Lives |
76
|
我知道救主活著 |
Wǒ zhīdào Jiùzhǔ huózhe |
|
137
|
Testimony |
77
|
見證 |
Jiànzhèng |
|
139
|
In Fasting We Approach Thee |
78
|
我們禁食同來崇拜 |
Wǒmen jìnshí tónglái chóngbài |
|
140
|
Did You Think to Pray? |
80
|
莫忘禱告 |
Mò wàng dǎogào |
|
141
|
Jesus, the Very Thought of Thee |
81
|
耶穌,每逢想念著你 |
Yēsū, měiféng xiǎngniàn zhe nǐn |
|
142
|
Sweet Hour of Prayer |
82
|
禱告良辰 |
Dǎogào liángchén |
|
143
|
Let the Holy Spirit Guide |
83
|
讓聖靈來指引你 |
Ràng Shènglíng lái zhǐyǐn nǐ |
|
144
|
Secret Prayer |
79
|
靜靜的祈禱 |
Jìngjìng de qídǎo |
|
145
|
Prayer is the Soul's Sincere Desire |
84
|
誠願祈禱 |
Chéng yuàn qídǎo |
|
146
|
Gently Raise the Sacred Strain |
85
|
聖樂悠揚 |
Shèngyuè yōuyáng |
|
147
|
Sweet Is the Work |
86
|
美哉神工 |
Měi zāi Shén gōng |
|
149
|
As the Dew from Heaven Distilling |
87
|
天降甘霖 |
Tiān jiàng gānlù |
|
150
|
O Thou Kind and Gracious Father |
88
|
讚美親愛仁慈天父 |
Zànměi qīn'ài réncí Tiānfù |
|
151
|
We Meet, Dear Lord |
89
|
親愛救主,我們聚會 |
Qīn'ài Jiùzhǔ, wǒmen jùhuì |
|
152
|
God Be with You Till We Meet Again |
90
|
願主同在直到再相會 |
Yuàn Zhǔ tóngzài zhídào zài xiānghuì |
|
153
|
Lord, We Ask Thee Ere We Part |
91
|
主啊,我們分別時 |
Zhǔ'a, wǒmen fēnbié shí |
|
156
|
Sing We Now at Parting |
92
|
離別一曲高歌 |
Líbié yī qū gāogē |
|
157
|
Thy Spirit, Lord, Has Stirred Our Souls |
93
|
主,祢的靈,感動我心 |
Zhǔ, Nǐn de líng, gǎndòng wǒ xīn |
|
158
|
Before Thee, Lord, I Bow My Head |
94
|
在主面前 |
Zài Zhǔ miànqián |
|
159
|
Now the Day Is Over |
95
|
白日才剛過去 |
Zì rì gāngcái guòqù |
|
160
|
Softly Now the Light of Day |
96
|
暮色蒼茫 |
Mùsè cāngmáng |
|
161
|
The Lord Be with Us |
97
|
願主同在 |
Yuàn Zhǔ tóngzài |
|
163
|
Lord, Dismiss Us with Thy Blessing |
98
|
會畢祝福 |
Huì bì zhùfú |
|
164
|
Great God, to Thee My Evening Song |
99
|
我們歌頌偉大父神 |
Wǒmen gēsòng wěidà Fùshén |
|
165
|
Abide with Me; 'Tis Eventide |
100
|
時已黃昏,求主同在 |
Shí yǐ huánghūn, qiú Zhǔ tóngzài |
|
166
|
Abide with Me! |
101
|
與我同住 |
Yǔ wǒ tóngzhù |
|
167
|
Come, Let Us Sing an Evening Hymn |
102
|
齊來歌唱讚美詩篇 |
Qí lái gēchàng zàn měi shīpiān |
|
168
|
As the Shadows Fall |
103
|
夜幕低垂 |
Yèmù dīchuí |
|
170
|
God, Our Father, Hear Us Pray |
104
|
父,求祢聽我們禱告 |
Fù, qiú Nǐn tīng wǒmen dǎogào |
|
171
|
With Humble Heart |
105
|
我心謙卑 |
Wǒ xīn qiānbēi |
|
172
|
In Humility, Our Savior |
106
|
謙卑求主 |
Qiānbēi qiú zhǔ |
|
174
|
While of These Emblems We Partake |
107
|
當我們參與聖餐時 |
Dāng wǒmen cānyù Shèngcān shí |
|
175
|
O God, the Eternal Father |
108
|
永恆的天父神啊 |
Yǒnghéng de Tiānfù Shén a |
|
177
|
Tis Sweet to Sing the Matchless Love |
110
|
無比愛心 |
Wúbǐ àixīn |
|
179
|
Help Me Teach with Inspiration |
179
|
助我憑聖靈教導 |
Zhù wǒ píng shènglíng jiàodǎo |
|
181
|
Jesus of Nazareth, Savior and King |
109
|
拿撒勒的耶穌 |
Násālè de Yēsū |
|
182
|
We'll Sing All Hail to Jesus' Name |
112
|
歌頌歡呼耶和華之名 |
Gēsòng huānhū Yēhéhuá zhī míng |
|
184
|
Upon the Cross of Calvary |
111
|
骷髏山十字架上 |
Kūlóushān shízìjià shàng |
|
190
|
In Memory of the Crucified |
113
|
紀念十字架上救主 |
Jìniàn shízìjià shàng Jiùzhǔ |
|
191
|
Behold the Great Redeemer Die |
114
|
看,偉大救贖主死亡 |
Kàn, wěidà Jiùshúzhǔ sǐwáng |
|
192
|
He Died! The Great Redeemer Died |
115
|
偉大救贖主死亡 |
Wěidà jiùshú zhǔ sǐwáng |
|
193
|
I Stand All Amazed |
116
|
令我驚奇 |
Lìng wǒ jīngqí |
|
194
|
There Is a Green Hill Far Away |
117
|
城外青山歌 |
Chéngwài qīngshān gē |
|
195
|
How Great Thou Art |
42
|
祢何偉大 |
Nǐn hé wěidà |
|
196
|
Jesus, Once of Humble Birth |
119
|
耶穌出生微賤地 |
Yēsū chūshēng wēijiàn dì |
|
199
|
He Is Risen! |
120
|
祂已復生 |
Tā yǐ fùshēng |
|
200
|
Christ the Lord Is Risen Today |
121
|
基督我主今復生 |
Jīdū wǒ Zhǔ jīn fùshēng |
|
201
|
Joy to the World |
122
|
普世歡騰 |
Pǔ shì huānténg |
|
202
|
Oh, Come, All Ye Faithful |
123
|
齊來,宗主信徒 |
Qí lái, zōngzhǔ xìntú |
|
203
|
Angels We Have Heard on High |
124
|
天使歌唱在高天 |
Tiānshǐ gēchàng zài gāo tiān |
|
204
|
Silent Night |
125
|
平安夜 |
Píng'ān yè |
|
205
|
Once in Royal David's City |
126
|
昔日在大衛王城中 |
Xīrì zài Dàwèi wáng chéng zhōng |
|
206
|
Away in a Manger |
127
|
在客店馬槽裡 |
Zài kèdiàn mǎcáo lǐ |
|
207
|
It Came upon the Midnight Clear |
128
|
夜半歌聲 |
Yèbàn gēshēng |
|
208
|
O Little Town of Bethlehem |
129
|
美哉小城 |
Měi zāi xiǎochéng |
|
209
|
Hark! the Herald Angels Sing |
130
|
聽啊!天使高聲唱 |
Tīng a!Tiānshǐ gāoshēng chàng |
|
212
|
Far, Far Away on Judea's Plains |
131
|
猶大遙遠原野深 |
Yóudà yáoyuǎn yuányě shēn |
|
213
|
The First Noel |
132
|
聖誕佳音 |
Shèngdàn jiāyīn |
|
214
|
I Heard the Bells on Christmas Day |
133
|
聖誕鐘聲 |
Shèngdàn zhōngshēng |
|
219
|
Because I Have Been Given Much |
134
|
因為我已獲賜良多 |
Yīnwèi wǒ yǐ huò cì liángduō |
|
220
|
Lord, I Would Follow Thee |
137
|
主,我願跟隨祢 |
Zhǔ, wǒ yuàn gēnsuí Nǐn |
|
221
|
Dear to the Heart of the Shepherd |
136
|
牧者所愛 |
Mùzhě suǒ ài |
|
223
|
Have I Done Any Good? |
135
|
我可曾行善? |
Wǒ kěcéng xíngshàn? |
|
224
|
I Have Work Enough to Do |
138
|
我有未完的使命 |
Wǒ yǒu wèiwán de shǐmìng |
|
225
|
We Are Marching On to Glory |
139
|
朝榮光前進 |
Cháo róngguāng qiánjìn |
|
226
|
Improve the Shining Moments |
140
|
及時努力 |
Jíshí nǔlì |
|
227
|
There Is Sunshine in My Soul Today |
141
|
日光照我心 |
Rìguāng zhào wǒ xīn |
|
228
|
You Can Make the Pathway Bright |
145
|
你能使前途光明 |
Nǐ néng shǐ qiántú guāngmíng |
|
229
|
Today, While the Sun Shines |
143
|
大好詔光 |
Dàhǎo zhào guāng |
|
232
|
Let Us Oft Speak Kind Words |
144
|
溫和的言語 |
Wēnhé de yányǔ |
|
235
|
Should You Feel Inclined to Censure |
142
|
勿批評過錯 |
Wù pīpíng guòcuò |
|
236
|
Lord, Accept into Thy Kingdom |
146
|
救主,求祢接納我們 |
Jiùzhǔ, qiú Nǐn jiēnà wǒmen |
|
237
|
Do What Is Right |
161
|
依義而行 |
Yī yì ér xíng |
|
239
|
Choose the Right |
148
|
選正義 |
Xuǎn zhèngyì |
|
241
|
Count Your Blessings |
149
|
計算恩典 |
Jìsuàn ēndiǎn |
|
242
|
Praise God, from Whom All Blessings Flow |
150
|
讚美神 |
Zànměi Shén |
|
243
|
Let Us All Press On |
151
|
大家齊向前 |
Dàjiā qí xiàngqián |
|
244
|
Come Along, Come Along |
152
|
齊向前 |
Qí xiàngqián |
|
245
|
This House We Dedicate to Thee |
153
|
奉獻屋宇 |
Fèngxiàn wūyǔ |
|
246
|
Onward, Christian Soldiers |
154
|
信徒如同精兵 |
Xìntú rútóng jīngbīng |
|
247
|
We Love Thy House, O God |
155
|
神啊,我愛祢家 |
Shén a,wǒ ài Nǐn jiā |
|
249
|
Called to Serve |
156
|
蒙召喚去服務 |
Méng zhàohuàn qù fúwù |
|
250
|
We Are All Enlisted |
157
|
我等皆是軍人 |
Wǒděng jiēshì jūnrén |
|
252
|
Put Your Shoulder to the Wheel |
158
|
用肩膀扛起巨輪 |
Yòng jiānbǎng káng qǐ jùlún |
|
254
|
True to the Faith |
159
|
忠於信仰 |
Zhōngyú xìnyǎng |
|
255
|
Carry On |
160
|
往前闖 |
Wǎng qián chuǎng |
|
256
|
As Zion's Youth in Latter Days |
162
|
末世錫安青年 |
Mòshì xī'ān qīngnián |
|
258
|
O Thou Rock of Our Salvation |
147
|
祢是救恩的磐石 |
Nǐn shì jiù'ēn de pánshí |
|
259
|
Hope of Israel |
163
|
以色列民全力起 |
Yǐsèliè mín quánlì qǐ |
|
260
|
Who's on the Lord's Side? |
164
|
誰站在主一邊 |
Sheí zhàn zài Zhǔ yībiān |
|
263
|
Go Forth with Faith |
167
|
憑信心往前進 |
Píngxìn xīn wǎng qiánjìn |
|
264
|
Hark, All Ye Nations! |
165
|
聽,各國請聽! |
Tīng,gèguó qǐng tīng! |
|
265
|
Arise, O God, and Shine |
166
|
神啊,興起發光 |
Shén a,xīngqǐ fāguāng |
|
266
|
The Time Is Far Spent |
168
|
為時已無多 |
Wéishí yǐ wú duō |
|
270
|
I'll Go Where You Want Me to Go |
169
|
任主差遣 |
Rèn zhǔ chāiqiǎn |
|
271
|
Oh, Holy Words of Truth and Love |
172
|
神聖經文 |
Shénshèng jīngwén |
|
272
|
Oh Say, What Is Truth? |
173
|
什麼是真理 |
Shénme shì zhēnlǐ |
|
273
|
Truth Reflects upon Our Senses |
174
|
真理反映 |
Zhēnlǐ fǎnyìng |
|
274
|
The Iron Rod |
175
|
鐵桿 |
Tiěgǎn |
|
276
|
Come Away to the Sunday School |
176
|
來上主日學 |
Lái shàng Zhǔrìxué |
|
277
|
As I Search the Holy Scriptures |
171
|
當我研讀神聖經文 |
Dāng wǒ yándú shénshèng jīngwén |
|
278
|
Thanks for the Sabbath School |
177
|
感謝主日學校 |
Gǎnxiè Zhǔrì xuéxiào |
|
280
|
Welcome, Welcome, Sabbath Morning |
178
|
歡迎,歡迎,安息早晨 |
Huānyíng,huānyíng,Ānxī zǎochen |
|
282
|
We Meet Again in Sabbath School |
180
|
主日學我們相聚 |
Zhǔrìxué wǒmen xiāngjù |
|
283
|
The Glorious Gospel Light Has Shone |
181
|
榮耀福音光照四方 |
Róngyào Fúyīn guāngzhào sìfāng |
|
292
|
O My Father |
182
|
聖哉天父 |
Shèng zāi Tiānfù |
|
294
|
Love at Home |
183
|
愛在家 |
Ài zài jiā |
|
298
|
Home can be a Heaven on Earth |
184
|
家可成人間天堂 |
Jiā kě chéng rénjiān tiāntáng |
|
299
|
Children of Our Heavenly Father |
185
|
神的兒女最為平安 |
Shén de ér-nǚ zuìwéi píng'ān |
|
300
|
Families Can Be Together Forever |
186
|
家庭能永遠在一起 |
Jiātíng néng yǒngyuǎn zài yīqǐ |
|
301
|
I Am A Child Of God |
187
|
我是神的孩子 |
Wǒ shì Shén de háizi |
|
302
|
I Know My Father Lives |
188
|
我知天父活著 |
Wǒ zhī Tiānfù huózhe |
|
303
|
Keep the Commandments |
189
|
遵守神的誡命 |
Zūnshǒu Shén de jièmìng |
|
304
|
Teach Me to Walk in the Light |
190
|
教我走在光明裡 |
Jiào wǒ zǒuzài guāngmíng lǐ |
|
307
|
In Our Lovely Deseret |
191
|
我們可愛錫安地 |
Wǒmen kě'ài Xī'ān dì |
|
308
|
Love One Another |
200
|
彼此相愛 |
Bǐcǐ xiāng'ài |
|
309
|
As Sisters in Zion |
199
|
錫安姊妹同來 |
Xī ān jiěmèi tóng lái |
|
313
|
God Is Love |
195
|
神是愛 |
Shén shì ài |
|
314
|
How Great the Wisdom and the Love |
118
|
大愛與大智 |
Dà'ài yǔ dàzhì |
|
315
|
Jesus, the Very Thought of Thee |
194
|
耶穌,每逢想念著你 |
Yēsū,měiféng xiǎngniàn zhe nǐ |
|
316
|
The Lord Is My Shepherd |
196
|
主是我的牧羊人 |
Zhǔ shì wǒ de mùyángrén |
|
317
|
Sweet Is the Work |
197
|
美哉神工 |
Měi zāi shén gōng |
|
318
|
Love at Home |
198
|
愛在家 |
Ài zài jiā |
|
319
|
Ye Elders of Israel |
192
|
以色列長老們 |
Yǐsèliè zhǎnglǎomen |
|
321
|
Ye Who Are Called to Labor |
193
|
你蒙召喚做事工 |
Nǐ méng zhàohuàn zuòshì gōng |